Sitio destinado a la enseñanza del idioma inglés. Consultas por e-mail a nracig@abc.gob.ar En el mensaje, por favor, indicar: As: el motivo de la consulta. Mensaje: escribir respetando signos de puntuación, uso de mayúsculas y registro (formal). Firmar con: Apellido Y Nombre, Año de estudios y Escuela. ¡Muchas gracias!
jueves, 21 de diciembre de 2017
¡Felices Fiestas!
Los mejores deseos para estas Fiestas, que lo pasen lindo.
¡Felices Vacaciones!
Saludos,
Ms. Racig
martes, 28 de noviembre de 2017
Evaluación exámenes regulares Diciembre 2017//Febrero 2018 E.E.S.T.1
Materiales:
Fotocopias de Inglés técnico, (4), disponibles en buffet de la escuela.
Nota:
para saber cómo pronunciar correctamente se puede usar la siguiente aplicación
online gratuita: ttsreader –lector de texto a voz en varios idiomas (buscarla
en Google Play Store del celular o la computadora).
Actividades
a realizar y traer listas para defender en el exámen
1) Tomando
en cuenta las fotocopias de Inglés técnico, elaborar un escrito en Español de
los textos principales en Inglés (1ra hoja de cada fotocopia) para poder contar
de qué se tratan las mismas.
2) Seleccionar
un ejercicio de cada fotocopia (2da hoja de cada fotocopia) hacerlo y estar en
condiciones de contar en Español de qué se trata el ejercicio, por ejemplo, si
es vocabulario, tiempos verbales, etc. Se deberá saber el contenido y saber
pronunciar las palabras en Inglés.
3) Seleccionar
un párrafo corto de cada una de las fotocopias, practicar lectura en inglés
(pronunciación y entonación, se sugiere usar la app mencionada más arriba) para
estar en condiciones de leerlos de manera apropiada.
*** Presentarse a mesa
con documentos, permiso de examen y cuaderno de comunicados. Muchas gracias y
suerte!!!
Ms. Racig
lunes, 13 de noviembre de 2017
MESA EXÁMENES REGULARES DIC 2017// FEB 2018
MENSAJE PARA
6to Construcciones 1ra y 6to Informática 2da
------------------------------------------------------------------------------------------------------
6to Construcciones 1ra y 6to Informática 2da
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Materiales:
Fotocopias de Inglés técnico, (4), disponibles en buffet de la escuela.
Nota:
para saber cómo pronunciar correctamente se puede usar la siguiente aplicación
online gratuita: ttsreader –lector de texto a voz en varios idiomas (buscarla
en Google Play Store del celular o la computadora).
Actividades
a realizar y traer listas para defender en el exámen
1) Tomando
en cuenta las fotocopias de Inglés técnico, elaborar un escrito en Español de
los textos principales en Inglés (1ra hoja de cada fotocopia) para poder contar
de qué se tratan las mismas.
2) Seleccionar
un ejercicio de cada fotocopia (2da hoja de cada fotocopia) hacerlo y estar en
condiciones de contar en Español de qué se trata el ejercicio, por ejemplo, si
es vocabulario, tiempos verbales, etc. Se deberá saber el contenido y saber
pronunciar las palabras en Inglés.
3) Seleccionar
un párrafo corto de cada una de las fotocopias, practicar lectura en inglés
(pronunciación y entonación, se sugiere usar la app mencionada más arriba) para
estar en condiciones de leerlos de manera apropiada.
*** Presentarse a mesa
con documentos, permiso de examen y cuaderno de comunicados. Muchas gracias y
suerte!!!
Ms. Racig
lunes, 6 de noviembre de 2017
6TO 1RA CS NATURALES --- EES N°1
TEMAS EVALUACIÓN INTEGRADORA LUNES 13 DE NOVIEMBRE 2017
UNIDAD DE COMIDAS, PÁGINAS 50 A 58>>>VER LIBRO DEJADO EN EL BUFFET DE LA ESCUELA.
NOTA: la evaluación integradora toma temas de esta unidad, los ejercicios serán similares a los de las fotocopias. Se puede traer diccionario de papel a la prueba, o en su defecto, usar una app de diccionario. Se recomienda no usar traductor dado que a veces no es efectivo su uso.
Ms. Racig
lunes, 2 de octubre de 2017
INGLÉS TÉCNICO: TRABAJO PRÁCTICO
TRABAJO PRACTICO DE INGLES TECNICO CON UNIT 9 DE LAS
FOTOCOPIAS DEL LIBRO
·
Realizar los siguientes ejercicios:
Ejercicio 2, página 72
What are
these metals called? ¿cómo se llaman estos metals? Escribir los
significados de los metales en idioma Español.
Ejercicio 5, página 73
Make questions and answers // Hacer preguntas y respuestas
con todos los ejemplos en el ejercicio.
Ejercicio 7, página 74
Ask and answer// pregunta y responde
Ejercicio 11, página 75
Change these sentences// cambia estas oraciones
Ejercicios 12 y 13, página 76
Make sentences// hacer oraciones siguiendo el ejemplo
Are these T
true or F false? Correct the false ones// ¿son estas (oraciones)
verdaderas o falsas? Corrige las falsas
Ejercicios 15 y 16, página 77
Make sentences// hacer oraciones siguiendo el ejemplo
Read these sentences and make tables like the ones above//
lee estas oraciones y haz tablas como las de arriba (siguiendo ese ejemplo)
Ejercicios 17 y 18, página 78
Copy the diagram in your notebook and complete the labels//
copia el diagrama en tu cuaderno y completa las etiquetas
Copy this
diagram into your notebook. Complete the labels. Make a description.// copier
el diagram en el cuaderno. Completar las etiquetas (con los nombres). Hacer una
descripción.
Se les proporciona el siguiente enlace para descargar/ver el
libro de Inglés técnico en caso de no contar con las fotocopias solicitadas en
marzo 2017.
Ms. Racig
viernes, 29 de septiembre de 2017
"La importancia de saber idiomas"
"La importancia de saber idiomas" es un video realizado por el grupo Les Luthiers.
*** buscar el video en el canal YouTube para volver a verlo (si fuera necesario)
A continuación, les propongo la lectura del guión de dicho video:
Personajes:
- Murena. - Ramírez - Terry Bill Wells - Stand Commodor - Oscar Byrd.
MURENA: Ah, ¿tenemos esa comunicación? Ah, bueno, menos mal, vamos a terminar el programa con algo estupendo para nuestros oyentes, una sorpresa realmente. Sí, estamos en comunicación con Londres, vamos a conversar con los integrantes de London Inspection. Bueno digamos, antes que nada, que no fue nada fácil conseguir esta entrevista, ellos no le dan entrevistas a nadie.
RAMÍREZ: ¿Son muy famosos?
MURENA: No, nadie se las pide. Eh... Hello!
RAMÍREZ: Hello!
MURENA: Hello!
RAMÍREZ: Hello, ¿sí?
MURENA: Ah, era usted. Eh... ¿podrían decirnos para España y América Latina...? Eh... ¿y qué les pregunto?
RAMÍREZ: Algo interesante para nuestra tertulia.
MURENA: ¿Podrían decirnos qué hora es en Londres en este momento?
STAN COMMODORE: Eleven forty
MURENA: Traduceee...
RAMÍREZ: No sé
MURENA: ¡Ah esta bien!... "Eleven". Se ve que no escuchan bien, que eleven la voz
RAMÍREZ: "Forty"... más fuerte ¡Ahora le vamos a hablar más "forty"! ¿Por favor, podrían presentarse para el público de Radio Tertulia?
TERRY BILL WELLS: Oh, yes. We are the group...
RAMÍREZ: Somos el grupo...
TERRY BILL WELLS: ... London Inspection
RAMÍREZ: En lo hondo del pecho ¿Podría decirnos cada uno su nombre?
OSCAR BIRD: I'm Oscar Bird
RAMÍREZ: Hay moscas verdes
TERRY BILL WELLS: Terry Bill Wells
RAMÍREZ: ¡Huele terrible!
STAN COMMODORE: Stan Commodore
RAMÍREZ: Están cómodos
MURENA: Ahora, ¡qué tipos raros!, huele terrible, hay moscas verdes, pero ellos están cómodos
RAMÍREZ: ¿Hace mucho que se conocen?
STAN COMMODORE: Seven years
MURENA: Que se venían, dice
RAMÍREZ: ¿Hace mucho que se conocen?, les pregunté.
MURENA: Ah "seven",
RAMÍREZ: ¿Qué es eso?
MURENA: Que hace mucho que se ven.
RAMÍREZ: Ah, "se ven", lo pronuncian mal no se les entiende. Qué inglés tan cerrado, ¿no?, deben ser de algún suburbio.
MURENA: Sí, me parece que estos son de Temperley, o de por ahí.
MURENA: Eh ¿Podrían contarnos cómo fue su debut como grupo musical?
OSCAR BIRD: It was at a Christmas party
MURENA: Les partieron la crisma
TERRY BILL WELLS: In that party we met the great manager Buster Lyndon
MURENA: Que va a estar lindo
TERRY BILL WELLS: We didn't know him, but somebody told us "this person is the manager"
MURENA: El manager... este... estaba disperso
OSCAR BIRD: He liked our music very much
RAMÍREZ: Era muy macho
STAN COMMODORE: And the manager said...
RAMÍREZ: El manager tenía sed
STAN COMMODORE: ...Come on. Trust me! (signos de que entienden que se trata de un tema tabú. Se dan la vez con gestos pero no quieren aventurarse a la traducción...)
MURENA: Eh... "continueishon"
OSCAR BIRD: He was... he was a wonderful son of a bitch
RAMÍREZ: Magnífica zona de bichos
TERRY BILL WELLS: Then I said: I want you!
RAMÍREZ: ¿Tiene sed? ¡Aguante!
TERRY BILL WELLS: I believe you!
MURENA: ¡A Bolivia!
RAMÍREZ: ¿Qué es eso?
MURENA: Ah, no, la primera gira
RAMÍREZ: ¿Londres - Bolivia?
MURENA: Está bien, no, no el único peligro es que si vienen a Bolivia después vengan acá. Bueno, y ahora ya, para ir... "redondieiting", ¿podrían decirnos para España, y América Latina...?
RAMÍREZ: Y el Gibraltar también.
MURENA: ¿Podrían decirnos cuál es su mayor deseo?
STAN COMMODORE: We want... Peace!
MURENA: No, no está bien, está bien, pero digo, pero... ¿los tres a la vez?
CORO: Yes! Peace! (enseñando los dedos índice y corazón, haciendo señal de victoria).
MURENA: Ah, bueno, no queremos seguir reteniéndolos, ni que ellos sigan reteniendo. ¡Qué bien nos ha salido!
RAMÍREZ: ¡Es fantástico! Estos reportajes así, qué importante es saber idiomas. Bueno ya son las 10 de la mañana, vamos a ir terminando el programa. Esto ha sido todo por hoy, queridos oyentes, hasta mañana
querido Murena.
MURENA: Hasta mañana Ramírez. Aquí finaliza otro programa de...
EN OFF: Tanto tiempo que no los vemos (descargar sonido 1 mp3 2 seg.)
MURENA y RAMÍREZ: ¡Finaliza el Programa!
CORO: Radio Tertulia
MURENA: Nuestra opinión y la "tulia"
CORO: Que ahora va a comenzar.
CONSIGNA DE TRABAJO: Leer el guión, detectar y escribir el mensaje (palabras en inglés) mediante la traducción/interpretación de esas palabras.
Para la reflexión, responder en Español:
sobre los artistas:
¿Quiénes son Les Luthiers? ¿Por qué se han colocado ese nombre? ¿Qué tipo de espectáculos realizan? ¿Qué instrumentos utilizan?
sobre el video:
¿Qué sucede con la comunicación?
¿Se entienden entre los hablantes?
¿La comunicación se distorsiona? Si respondes afirmativamente: ¿Tiene
sentido?
¿Qué reflexión harías luego de ver el video?
Fecha de entrega: Jueves 12 de octubre 2017
Ms. Racig
lunes, 14 de agosto de 2017
jueves, 29 de junio de 2017
martes, 2 de mayo de 2017
TP en Portfolio para 6to Informática 1ra
martes, 11 de abril de 2017
TP N°1 para 6to 3ra Sociales
Leer los archivos y Preparar un resumen en Español que dé cuenta de lo que trata el texto para realizar una actividad posterior.
Fecha de entrega: 04-05-17
Fecha de entrega: 04-05-17
EXPERIMENTATION CENTER
The Experimentation Centre is part of an immense and active production structure. The theatre must make use of it in as many ways as possible, such as for building sets, lighting them and creating wardrobes. Above all, the Centre's essential productive capacity must be exploited by creating original plays.
The Experimentation Centre is an ideal way for the Colón to contribute to the development of a circuit of assignments and performances that allows composers to work, allows the audience to be constantly exposed to new plays, and allows instrumentalists and singers to face the considerable challenge that is performing a new play for the first time.
THEATRICAL WIG AND MAKE-UP ARTISTRY
This two-year program forms wig and make-up artists for the visual creation of different theatrical characters. Students are trained in the use of fundamental elements (wigs, hairpieces, prosthetics) generally applied on performers.
The program provides frequent internship opportunities for selected students to work in productions staged at the Teatro Colón and the Centro de Experimentación del Teatro Colón.
DANCE (WOMEN)
The dance school aims to form young artists fit to integrate the Teatro Colón’s Ballet Company. The dance school offers an eight-year program, encompassing structured dance courses and academic courses, as well as an additional year-long perfectioning dance program.
In addition to their practical and academic training, students are given regular occasions to perform on the Teatro Colón’s main stage and beyond; students also enjoy opportunities to work for the Teatro Colon’s Ballet Company, participating in the ballet productions of the season.
DANCE (MEN)
The dance school aims to form young artists fit to integrate the Teatro Colón’s Ballet Company. The dance school offers an eight-year program, encompassing structured dance courses and academic courses, as well as an additional year-long perfectioning dance program.
In addition to their practical and academic training, students are given regular occasions to perform on the Teatro Colón’s main stage and beyond; students also enjoy opportunities to work for the Teatro Colon’s Ballet Company, participating in the ballet productions of the season.
TP N°1 para 6to Informática 2da
TP N°1-
Leer los archivos y completar las actividades. Preparar un resumen en Español que dé cuenta de lo que trata el texto para realizar una actividad posterior.
Fecha de entrega: 04-05-17
Ms. Racig
TP N°1 para 6to Construcciones 1ra
Leer los archivos y completar las actividades. Preparar un resumen en Español que dé cuenta de lo que trata el texto para realizar una actividad posterior.
Fecha de entrega: 04-05-17
Ms. Racig
Suscribirse a:
Entradas (Atom)